125
лет со дня рождения чилийской поэтессы                 
Габриэла  Мистраль  (1889--1957, 
родилась  в чилийском городке
Викунья, провинция   Эльки)  
представляет  - и с полным  правом! - в 
чилийской  и ибероамериканской  литературе 
не только писательницу, которая в своих всего лишь  пяти 
книгах  "отчаяний" и
"давИлен" создала поэтические произведения, дышащие  страстью 
и  человечностью, но также - что
не менее знаменательно - чилийскую 
женщину  двадцатого  столетия, сумевшую, на языке взволнованном и
скорбном,  высказать  в 
основных  темах  своей поэзии и прозы себя, а через себя -
других  людей,  что 
делает  ее  творчество близким каждому из нас, истинным
уроком жизни.
                                                               Хайме Кесада - известный   чилийский
                                                         поэт и литературный критик, один из 
                                                         ведущих исследователей творчества 
                                                         Габриэлы Мистраль.
Открылась посреди пути земного
Мне истина, как чашечка цветка:Жизнь - это сладость хлеба золотого,
Любовь - долга, а злоба - коротка.
Заменим стих язвительный и вздорный
Стихом веселым, радующим слух.
Божественны фиалки... Ветер горный
В долину к нам несет медовый дух.
Не только тот, кто молится, мне дорог, -
Теперь и тот мне дорог, кто поет.
Тяжка и жажда, и дорога в гору,
Но ирис нежный - все-таки влечет.
У нас глаза в слезах, но вот речонка
Блеснет, - и улыбаемся опять.
Залюбовавшись жаворонком звонким,
Забудем вдруг, как трудно умирать.
Спокойна плоть моя, - ушло смятенье,
Пришла любовь, - и нет былых тревог.
И материнский взор - мне в утешенье,
И тихий сон мне уготовит Бог.
Перевод И.Лиснянской
 
Моё любимое у Габриэлы Мистраль:
RăspundețiȘtergereТела моего кусочек,
выношенный в глубине,
словно зыбкая пушинка,
спи, дитя, прильнув ко мне.
Куропатка спит и слышит:
клевер ходит в тишине;
что тебе мое дыханье,
спи, дитя, прильнув ко мне.
Ты - дрожащая травинка,
жизнь страшна твоей весне;
от груди не отрывайся,
спи, дитя, прильнув ко мне.
Свой покой я потеряла,
содрогаюсь и во сне.
На руках моих спокойно
Спи, дитя, прильнув ко мне.
Спасибо! Мы для себя недавно открыли эту поэтессу. И твое любимое очень нравится, такая глубина!
RăspundețiȘtergere